Numéro |
2010
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 051 | |
Nombre de pages | 14 | |
Section | Discours, pragmatique et interaction | |
DOI | https://doi.org/10.1051/cmlf/2010208 | |
Publié en ligne | 12 juillet 2010 |
L'emploi des expressions épistémiques dans des lettres aux actionnaires en France, aux Etats Unis et en Allemagne
SFB 538 (Centre de Recherche Collaboratif sur le Multlingualisme), Max-Brauer-Allee 60, 22765 Hamburg, Allemagne
Contact : svenja.kranich@uni-hamburg.de
La contribution présente offre une analyse contrastive de l’emploi des expressions épistémiques dans des ‘lettres aux actionnaires’ (le type de document constituant la première partie du rapport annuel) provenant des sociétés françaises, anglo-américaines et allemandes. Jusqu’à maintenant, ce genre central de la communication économique a attiré peu d’intérêt de recherche contrastive (pour des exceptions, voire Suomela-Salmi et Gambier (1994), Fløttum, Hemmingsen, Pereira et Unni (1994) et Garzone (2004)). Cependant, l’étude des différences interculturelles est d’une grande importance spécifiquement dans les divers genres économiques, en vue de l’interaction professionnelle entre les cultures européennes et anglo-américaine. Les expressions épistémiques ont été choisies comme matière d’investigation d’un côté parce que leur fonction de marquer un manque de certitude les rendent intéressantes dans un genre faisant des prédictions de futurs événements. De l’autre côté, des études précédentes (par ex. Hyland 1996, 1998) ont montré que les éléments épistémiques peuvent aussi assumer la fonction d’atténuer la force des propositions qui autrement risqueraient d’affronter l’allocuteur. Ils sont donc aussi employés dans des contextes où il n’y a pas un vrai manque de certitude vis-à-vis de la vérité de la proposition, mais où une proposition non-modifiée serait trop négative ou bien risquerait d’apparaître trop arrogante. C’est en particulier regardant cet emploi interpersonnel des expressions épistémiques où nous pouvons démontrer des différences interculturelles intéressantes. La contribution présente étudie la fréquence absolue des éléments épistémiques dans des lettres aux actionnaires des trois pays, ainsi que leur distribution à travers les catégories grammaticales et les champs sémantiques. Cela nous donne l’opportunité de découvrir de diverses différences interculturelles que l’on peut lier à des idéaux stylistiques et à des préférences communicatives divergentes. L’étude présente peut ainsi contribuer à une meilleure compréhension des différentes conventions gouvernant la création de ce genre clé de la communication financière.
© Owned by the authors, published by EDP Sciences, 2010