Numéro |
2010
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 071 | |
Nombre de pages | 16 | |
Section | Lexique et morphologie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/cmlf/2010141 | |
Publié en ligne | 12 juillet 2010 |
Le traitement des collocations dans les dictionnaires monolingues de collocations du français et de l’anglais
Laboratoire de linguistique et didactique des langues étrangères et maternelles, Bp 25 - 38040 Grenoble Cedex 9
Contact : agnes.tutin@u-grenoble3.fr
Si les linguistes peinent à définir la notion de collocation, les lexicographes – peut-être moins frileux- se sont emparés de ces objets linguistiques depuis quelques années en les recensant et en les décrivant dans des dictionnaires de collocations spécialisés, souvent destinés aux apprenants en langue étrangère. Ces ouvrages sont passés en peu de temps de projets de recherche artisanaux à de véritables projets éditoriaux impliquant de larges équipes de rédacteurs, comme en témoignent les récents "Oxford Collocations Dictionary for Students of English" (2002 ; 2008) ou le "Dictionnaire des combinaisons de mots : les synonymes en contexte" (Le Fur, 2007) de la maison d’édition Le Robert. Cet article examine la notion de collocation mise en œuvre dans les six principaux dictionnaires de collocations contemporains du français et de l’anglais et le traitement qui en est proposé : nomenclature et types de collocations recensées, organisation de l’article, traitement syntaxique et sémantique. L’analyse montre que s’il est possible de dégager un prototype stable de la notion de collocation dans ces ouvrages, les traitements proposés restent encore bien rudimentaires, en particulier sur le plan sémantique et pour les marques d’usage, ce qui nuit à la fonction d’encodage dont ils se réclament.
© Owned by the authors, published by EDP Sciences, 2010