Numéro |
CMLF 2008
2008
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 227 | |
Nombre de pages | 18 | |
Section | Syntaxe | |
DOI | https://doi.org/10.1051/cmlf08083 | |
Publié en ligne | 9 juillet 2008 |
DOI: 10.1051/cmlf08083
Le médiopassif à SN préverbal en français : pour une approche multifactorielle
A. Zribi-Hertz azhertz@orange.frPublié en ligne le 9 juillet 2008
Résumé
Cette étude se propose de réexaminer les phrases médiopassives françaises à SN préverbal du type ? Ces lunettes se sont nettoyées hier à huit heures et quart, dont lacceptabilité semble plus faible que celle de leurs homologues italiennes, portugaises ou espagnoles, et que celle du passif en être à SN préverbal. Contrairement à une idée répandue, le médiopassif à SN préverbal peut productivement avoir une lecture événementielle en français, et pas seulement en phrase thétique, cf. Le verdict ? Il sest rendu hier. Les contrastes dacceptabilité observés peuvent être éclairés par une série de contraintes indépendantes les unes des autres, qui, à une exception près, ne sont pas propres au français, au sein du domaine roman. Linacceptabilité du médiopassif à SN préverbal, quand elle est observée, a pour principale origine le fait que dans une suite de la forme SN se V (X), la lecture médiopassive est dautant plus défavorisée par rapport à la lecture réfléchie que le SN est identifié comme occupant la position sujet. Linterprétation médiopassive ne peut être validée que si les choix lexicaux et la spécification du temps favorisent à la fois lidentification du SN préverbal comme largument interne, et linsertion dans linterprétation dun argument externe implicite lu comme intentionnel. Selon lhypothèse défendue ici, les contraintes propres au médiopassif français à SN préverbal sont corrélées aux possibilités plus réduites de positionnement du contrôleur de laccord verbal dans cette langue : la phrase finie contient canoniquement un sujet préverbal en français, alors que tel nest pas le cas dans le reste du domaine roman. Le SN préverbal étant nécessairement un sujet en français, les interprétations réfléchie et médiopassive ne sont départagées que par un calcul sémantico-pragmatique - qui tend à défavoriser linterprétation la plus complexe : la médiopassive. Dans les autres langues romanes, qui permettent plus librement le contrôle de laccord verbal par un argument interne postverbal, le SN préverbal dune suite SN se V (X) peut être identifié comme un argument interne topicalisé ou focalisé - auquel cas les interprétations réfléchie et médiopassive sont distinguées par la syntaxe. Les contraintes pesant sur le médiopassif sont crucialement solidaires de la forme réflexive et ne sobservent donc pas au passif en être.
© Institut de Linguistique Française 2008