Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 02008 | |
Nombre de pages | 13 | |
Section | Francophonie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202419102008 | |
Publié en ligne | 28 juin 2024 |
- Abeillé, A. et Godard, D. (dir.) (2021). La Grande Grammaire du français. Arles: Actes Sud/ Imprimerie Nationale. [Google Scholar]
- Abeillé, A. et Henri, F. (2007). Copulative sentences in Mauritian. In: S. Müller (éd.), Proceedings HPSG Conference, CSLI on-line publications, 130–149. [Google Scholar]
- Alleesaib, M. et Henri, F. (2008). Relativiser drop in subject relativisation: the case of Mauritian. In Online Proceedings of the LingO 2007, Oxford. [Google Scholar]
- Alleesaib, M. (1999). Les connecteurs en créole mauricien. Mémoire de maîtrise, Université Paris 3. [Google Scholar]
- Andersen, H. L. 2007. Marqueurs discursifs propositionnels. Langue française 154/2, 13–28. [Google Scholar]
- Baggioni, D. & Robillard de, D. (1990) Île Maurice – une francophonie paradoxale, Paris: L’Harmattan. [Google Scholar]
- Bellonie, J.-D. (2011). « Évolution du bilinguisme en Martinique: ce que nous apprennent les déclarations et les pratiques langagières des élèves du primaire », Recherches Haïtiano-Antillaises 7, 113–130. [Google Scholar]
- Bellonie, J.-D. & Pustka, E. (2017). Guadeloupe, Martinique. In: Reutner, U. (éd.), Manuel des Francophonies, Berlin/Boston: de Gruyter, 625–646. [Google Scholar]
- Benzitoun, Ch. et Corminbœuf, G. (2015). Liaisons « non marquées » de constructions verbales: cuisine et dépendances. Langages 200, 87–102. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, Cl. (1989). Constructions verbales « en incise » et rection faible des verbes. Recherches sur le français parlé, 53–73. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, Cl. et Willems, D. (2007). Un nouveau regard sur les verbes faibles. Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 102, 217–254. [Google Scholar]
- Boutin, A. B. (2007). De et que subordonnants, et variation en français. Linx, Études de syntaxe: français parlé, français hors de France, créoles, 57, 57–68. [Google Scholar]
- Carpooran, A. (2003). Île Maurice: des langues et des lois, Paris: L’Harmattan. [Google Scholar]
- Chady, S. (2018). Des marqueurs aux mouvements discursifs dans des interactions entre jeunes plurilingues. Thèse de doctorat, Université Paris Descartes. [Google Scholar]
- Cristofaro, S. (2003). Subordination, Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Dargnat, M. (2007). L’oral comme fiction. Thèse de doctorat, Université de Montréal/Université d’Aix en Provence. [Google Scholar]
- Debaisieux, J.-M. (éd). (2013). Analyse linguistique sur corpus. Subordination et insubordination en français. Paris: Lavoisier. [Google Scholar]
- Debaisieux, J. & Benzitoun, C. (2020). Présentation. Langages, 219, 9–24. https://doi.org/10.3917/lang.219.0005 [CrossRef] [Google Scholar]
- Deulofeu, H.-J. (1986). Syntaxe de que en français parlé et le problème de la subordination. Recherches sur le français parlé 8, 79–104. [Google Scholar]
- Dion N. (2003). L’effacement du que en français canadien: une étude en temps réel. Thèse de maîtrise, Université d’Ottawa. [Google Scholar]
- Dostie, G. (2016). Je veux dire et t’sais (je) veux dire en français parlé: deux marqueurs en dire ou un marqueur en dire précédé de t’sais? In: Anscombre, J.-Cl. et Rouanne, L. (éds.), Histoire de dire, Berne, Peter Lang, 107–130. [Google Scholar]
- Ferreira, A. & Da Cunha, Y. (2023). Étude statistique sur corpus de l’alternance qu-/Ø en français: quel effet de la proximité communicative?, Discours, n° 33. [Google Scholar]
- Florigny, G. (2021). Une analyse de productions écrites en français et en kreol morisien d’enfants mauriciens scolarisés en contexte plurilingue. Études créoles, n° 38, 1–2. [Google Scholar]
- Fon Sing, G. (2020). Quelques particularités morphosyntaxiques du français de Maurice. L’information grammaticale, 166, 44–51. [Google Scholar]
- Gadet, Fr. (dir.). (2017). Les parlers jeunes dans l’Île de France multiculturelle. Paris: Ophrys. [Google Scholar]
- Gibson, E. (2000). The dependency locality theory: A distance-based theory of linguistic complexity. In: A. Marantz, Y. Miyashita & W. O’Neil (éds.), Image, language, brain: Papers from the first mind articulation project symposium, The MIT Press, 94–126. [Google Scholar]
- Glikman, J. (2008). Les complétives non introduites. In: Congrès Mondial de Linguistique Française - Évolutions en français: études de linguistique diachronique 86, 225–240. [Google Scholar]
- Jaeger, T. Fl. (2010). Redundancy and reduction: Speakers manage syntactic information density. Cognitive psychology, 61(1), 23–62. [CrossRef] [Google Scholar]
- Kriegel, S. (dir.) (2003). Grammaticalisation et réanalyse: approches de la variation créole et française. Paris: CNRS Éditions. [Google Scholar]
- Hawkins, J. A. (2004). Efficiency and complexity in grammars. Oxford: Oxford University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
- Henri, F. (2010). Verbal constructions in Mauritian: morphological, syntactic and discursive aspects. Thèse de doctorat, University of Mauritius/Université Paris 7. [Google Scholar]
- Henri, F. et Abeillé, A. (2008). Short and long verbal forms in Mauritian. In: S. Muller (éd.), Proceedings HPSG Conference, CSLI on-line Publications, 378–398. [Google Scholar]
- Labov, W. (2001). Principles of Linguistic Change, Vol. 2: Social Factors. Malden, MA: Blackwell Publishers Inc., 261–293. [Google Scholar]
- Levy, R. et Jaeger, T. Fl. (2007). Speakers optimize information density through syntactic reduction. In: Schlökopf, B., Platt, J., & Hoffman, T. (éds.), Advances in Neural Information Processing Systems 19, Cambridge: MIT Press, 849–856. [Google Scholar]
- Liang Y., Amsili, P. & Burnett, H. (2022). New ways of analyzing complementizer drop in Montréal French: Exploration of cognitive factors. Language variation and change, 33(3), 1–27. [Google Scholar]
- Ludwig R., Telchid S., Bruneau-Ludwig F. (2001). Corpus oraux, textes créoles, enregistrements, traductions et transcriptions, Hambourg: Buske. [Google Scholar]
- Ludwig, R., Poullet, H. & Bruneau-Ludwig, F. (2006.) Le français guadeloupéen. In: Confiant, R. & Damoiseau, R. (éds.), À l’arpenteur inspiré. Mélanges offerts à Jean Bernabé, Matoury: Ibis Rouge Éditions, 155–173. [Google Scholar]
- MacLellan, A. (2023). Relative and cleft constructions in Kreol Renyone. Thèse PhD, University of Manchester. [Google Scholar]
- Martineau, F. (1993). Rection forte et rection faible des verbes: l’ellipse de que en français du Québec et de l’Ontario. Francophonie d’Amérique 3 (n° thématique sur Le français, langue maternelle, en milieux minoritaires), 79–90. [Google Scholar]
- Mazama, A. (1997). Langue et identité en Guadeloupe, une perspective afrocentrique. Guadeloupe, Pointe à Pitre. [Google Scholar]
- Michaelis, S., Maurer, P., Haspelmath, M. & Huber, M. (eds.). (2013). The atlas of pidgin and creole language structures. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Michaelis, S. & Haspelmath, M. (2020). Grammaticalization in creole languages: Accelerated functionalization and semantic imitation. In Bisang, W. & Malchukov, A. (éds.), Grammaticalization scenarios: Cross-linguistic variation and universal tendencies. Berlin: Mouton de Gruyter. [Google Scholar]
- Pompilus P. (1961). La langue française à Haïti. Paris, L’Harmattan. [Google Scholar]
- Poplack, S. (1989). The care and handling of a mega-corpus. In: R. Fasold & D. Schiffrin (éds.), Language Change and Variation, Amsterdam: Benjamins, 411–451. [CrossRef] [Google Scholar]
- Pratas, F., Pereira, S. & Pinto, C. (éds.) (2016). Coordination and Subordination: how they look and what they mean. Selected papers from CSI Lisbon 2014. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. [Google Scholar]
- Pustka, E. (2010). La subordination sans subordonnant en français guadeloupéen: créolisme ou pseudocréolisme? In: Drescher, M. et Neumann-Holzshuch, I. (éds), La syntaxe de l’oral dans les variétés non hexagonales du français, Tubingen, Stauffenburg, 149–166. [Google Scholar]
- Pustka, E., Bellonie, J.-D. & Fon Sing, G. (2021). Les variétés de français dans les aires créolophones: une comparaison entre la situation à Maurice et aux Antilles. Études créoles 38 | 1–2 | 2021. http://journals.openedition.org/etudescreoles/355; DOI:https://doi.org/10.4000/etudescreoles.355 [Google Scholar]
- Roland, D., Dick, F. & Elman, J.L. (2007). Frequency of Basic English Grammatical Structures: A Corpus Analysis. Journal of Memory and Language 57.3, 348–379. [Google Scholar]
- Syea, A. (2011). The syntax of Mauritian creole, Bloomsbury. [Google Scholar]
- Thibault P. & D. Vincent, D. 1990. Un corpus de français parlé: Montréal 84. Université Laval, Québec. [Google Scholar]
- Van der Wal, J. et Veenstra, T. (2015). The long and short of verb alternations in Mauritian Creole and Bantu languages. Folia Linguistica, vol. 49, no. 1, 85–116. [Google Scholar]
- Veenstra, T. (2015). The development of subordination. In: Trotzke, A. & Bayer, J. (éds.), Syntactic Complexity across Interfaces, Berlin: De Gruyter Mouton, 137–162. [CrossRef] [Google Scholar]
- Véronique, D. (2007). Ki en haïtien, en mauricien et dans quelques autres créoles français. In: Charolles M. et al. (éds.), Parcours de la phrase, Paris, Ophrys, 1–12. [Google Scholar]