Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 02006 | |
Nombre de pages | 14 | |
Section | Francophonie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202419102006 | |
Publié en ligne | 28 juin 2024 |
- Asgarally, I. (1996). Typologie des politiques linguistiques: le cas de Maurice. In Juillard, C. et Calvet, L.-J. (Ed.), Les politiques linguistiques, mythes et réalités. Beyrouth: FMA, 15–21. [Google Scholar]
- Auckle, T. (2015). Code switching, language mixing and fused lects: language alternation phenomena in multilingual Mauritius. Thèse de doctorat en sciences du langage, University of South Africa, 309p. [Google Scholar]
- Auckle, T. (2017). Le choix des codes dans la construction identitaire des jeunes internautes à l’Île Maurice: la place du plurilinguisme dans le domaine virtuel. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 12, 125–132. [Google Scholar]
- Baissac, C. (1880). Étude sur le patois créole mauricien. Nancy: Berger-Levrault. [Google Scholar]
- Baker, P. (1972). Kreol: A Description of Mauritian Creole. London: C. Hurst & Company. [Google Scholar]
- Baker, P. et Kriegel, S. (2013). Mauritian Creole. In Michaelis, S. M., Maurer, P., Haspelmath, M., et Huber, M. (Ed.), The Survey of Pidgin and Creole Languages, 2. Oxford: Oxford University Press, 250–260. [Google Scholar]
- Bellonie, J.-D. et Pustka, E. (2018). Représentations des ‘mélanges’ linguistiques en Martinique: des créolismes au français régional. Études Créoles, 36, 1–24. [Google Scholar]
- Bosquet-Ballah, Y., Carpooran, A., Oozeerally, S. et Robillard, D. (2017). Mauricianiste? What’s in a name?. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 12, 9–13. [Google Scholar]
- Carpooran, A. (2011[2009]). Diksioner Morisien: Premie diksioner kreol monoleng. Vacoas: Le Printemps. [Google Scholar]
- Carpooran, A. (2013). Quelques variétés sociolectales du français de Maurice. In Ledegen, G. (ed.) La variation du français dans les espaces créolophones et francophones, II. Paris: L’Harmattan, 73–96. [Google Scholar]
- Chady, S.-K. (2021). Pratiques langagières et variabilité de marqueurs discursifs dans des interactions entre jeunes Mauriciens. Études Créoles, 38, 1–29. [Google Scholar]
- Corne, C. (1970). Essai de grammaire du créole mauricien. Auckland: Linguistic Society of New Zealand. [Google Scholar]
- Desmarais, N. (1969). Le français à l’Ile Maurice. Dictionnaire des termes mauriciens. Port-Louis: Coquet. [Google Scholar]
- Fon Sing, G. (2020). Quelques particularités grammaticales du français régional de Maurice. L'information grammaticale, 166, 44–51. [Google Scholar]
- Grant, A. et Baker, P. (2007). Comparative Creole typology and the search for the sources of Mauritian Creole features. In Baker, P. et Fon Sing, G. (Ed.), The Making of Mauritian Creole: Analyses diachroniques à partir des textes anciens. Battlebridge, 197–216. [Google Scholar]
- Gumperz, J. (1982). Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
- Gumperz, J. (1989). Engager la conversation. Paris: Minuit. [Google Scholar]
- Ledegen, G. et Lyche, C. (2012). À la recherche du ‘pe(r)ler’ de ‘Meurice’: une étude sociophonologique en zone créolophone. SHS Web of Conferences, https://www.shs-conferences.org/articles/shsconf/pdf/2012/01/shsconf_cmlf12_000098.pdf. [Google Scholar]
- Le Page, R. et Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of Identity: Creole-based Approaches to Language and Ethnicity. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Ludwig, R., Henri, F. et Bruneau-Ludwig, F. (2009). Hybridation linguistique et fonctions sociales – aspects des contacts entre créole, français et anglais à Maurice. In Hookoomsing, V., Ludwig, R. et Schnepel, B. (Ed.), Multiple Identities in Action: Mauritius and some Antillean Parallelisms. Berne: Peter Lang, 165–202. [Google Scholar]
- Ludwig, R., Kriegel, S. et Henri, F. (2009). Les rapports entre créole et bhojpouri à Maurice: contact de langues et actes identitaires. In Hookoomsing, V., Ludwig, R. et Schnepel, Burkhard (Ed.), Multiple Identities in Action: Mauritius and some Antillean Parallelisms. Berne: Peter Lang, 203–252. [Google Scholar]
- Nallatamby, P. (1995). Mille mots du français mauricien – réalités lexicales et francophonie à l’île Maurice. Paris: CILF. [Google Scholar]
- Pan Yan, C. (2008). Les régionalismes du français mauricien dans la presse francophone mauricienne (de 1777 à nos jours). In Thibault, A. (Ed.), Richesses du français et géographie linguistique, 2. Bruxelles: De Boeck/Duculot, 317–452. [Google Scholar]
- Rehbein, J., Schmidt, T., Meyer, B., Watzke, F. et Herkenrath, A. (2004). Handbuch für das computergestützte Transkribieren nach HIAT. Arbeiten zur Mehrsprachigkeit, 56, Folge B. [Google Scholar]
- Robillard, D. (1993). Contribution à un inventaire des particularités lexicales du français à l’Île Maurice. Vanves: EDICEF/AUPELF. [Google Scholar]
- Robillard, D. (1996). La planification par défaut: mythologie ou réalité à l’Île Maurice?. In Juillard, C. et Calvet, L.-J. (Ed.), Les politiques linguistiques, mythes et réalités. Beyrouth: FMA, 283–296. [Google Scholar]
- Robillard, D. (2000). Un problème de linguistique variationniste en milieu diglossique franco-créole: le “mot-outil” la postposé dans les lectes romans à l’Île Maurice. Diasystème/continuum, frontières/contrastes? Vers des systèmes “affinitaires”?. In Bavoux, C., Dupuis, R. et Kasbarian, J.-M. (Ed.), Le français dans sa variation: en hommage à Daniel BAGGIONI. Paris: L’Harmattan, 125–146. [Google Scholar]
- Selting, M., Auer, P., Barth-Weingarten, D., Bergmann, J., Bergmann, P., Birkner, K., Couper-Kuhlen, E., Deppermann, A., Gilles, P., Günthner, S., Hartung, M., Kern, F., Mertzlufft, C., Meyer, C., Morek, M., Oberzaucher, F., Peters, J., Quasthoff, U., Schütte, W., Stukenbrock, A. et Uhmann, S. (2009). Gesprächsanalytisches Transkriptionssystem 2 (GAT 2). Gesprächsforschung - Online-Zeitschrift zur verbalen Interaktion, 10, 353–402. [Google Scholar]
- Stein, P., (2017). Le multilinguisme mauricien et son évolution sur quatre décennies. Cahiers internationaux de sociolinguistique, 12, 71–96. [Google Scholar]
- Stein, P. (2022). Ce que les recensements de la population nous disent et ne nous disent pas sur le multilinguisme mauricien. Études créoles, 39, 1–23. [Google Scholar]