Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 01008
Number of page(s) 16
Section Discours, pragmatique et interaction
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202419101008
Published online 28 juin 2024
  • Antaki, C., Houtkoop-Steenstra, H. & Rapley, M. (2000). “ Brilliant. next question … ”: High-grade assessment sequences in the completion of interactional units. Research on Language and Social Interaction, 33(3), 235–262. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Anthony, L. (2023). AntConc (Version 4.2.4) [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. Disponible à partir de https://www.laurenceanthony.net/software [Google Scholar]
  • Bardovi-Harlig, K. & Bastos, M. T. (2011). Proficiency, length of stay, and intensity of interaction and the acquisition of conventional expressions in L2 pragmatics. Intercultural Pragmatics, 8, 347–384. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Bartning, I. & Schlyter, S. (2004). Itinéraires acquisitionnels et stades de développement en français L2. Journal of French language studies, 14(3), 281–299. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Bilger, M. & Tyne, H. (2009): Variation in first and second language French: the case of ‘parce que’. In: K. Beeching et al. (Eds.), Sociolinguistic Variation in Contemporary French (pp. 233–259). Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
  • Bloom, L. (1993). Language development from two to three. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  • Brisson, L. (2008). Timée: Platon, OEuvres complètes (Trad. du grec ancien). Paris: Éditions Flammarion. 2204 p. ISBN 978-2-08-121810–9. [Google Scholar]
  • Bybee, J. (2002). Sequentiality as the basis of constituent structure. The evolution of language out of prelanguage, 53, 109–134. [Google Scholar]
  • Bybee, J. (2010). Language, usage and cognition. Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Clark, E. V. (1998). Lexique et syntaxe dans l’acquisition du français. Langue française, 49–60. [Google Scholar]
  • Council of Europe. (2020). Common European framework of reference for languages: Learning, teaching, assessment — Companion volume. Strasbourg: Council of Europe Publishing. [Google Scholar]
  • Couper-Kuhlen, E. (2009). A sequential approach to affect: The case of ‘disappointment’. Talk in interaction: Comparative dimensions, 94–123. [Google Scholar]
  • Debaisieux, J. M. (1994). Le fonctionnement de” parce que” en français parlé contemporain: description linguistique et implications didactiques, Thèse de doctorat, Université de Nancy 2. [Google Scholar]
  • Debaisieux, J. M. 2004. Les conjonctions de subordination: mots grammaticaux ou mots de discours? Le cas de parce que. Revue de sémantique et pragmatique 15(16), 51–67. [Google Scholar]
  • Debaisieux, J. M. (2013). Analyses linguistiques sur corpus. Hermes Lavoisier. [Google Scholar]
  • Degand, L. (2019). Causal Relations between Discourse and Grammar: Because in Spoken French and Dutch. In Ó. Loureda, I. Recio Fernández, L. Nadal & A. Cruz (eds.), Empirical Studies of the Construction of Discourse (pp.131–150). Amsterdam - Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
  • Degand, L. & Fagard, B. (2012). Competing connectives in the causal domain: French car and parce que. Journal of Pragmatics, 44(2), 154–168. [CrossRef] [Google Scholar]
  • De Fornel, M. (1989). Parce que et le problème de l’inférence. Cahiers de linguistique française, 10, 171–192. [Google Scholar]
  • Ellis, N.C. (2008). The Dynamics of Second Langage Emergence: Cycles of Language Use, Language Change, and Language Acquisition. The Modern Language Journal, 92(2), 232–249. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Evers-Vermeul, J. & Sanders, T. (2011). Discovering domains–On the acquisition of causal connectives. Journal of Pragmatics, 43(6), 1645–1662. [Google Scholar]
  • Ferrari, A. (1992). Encore à propos de parce que, à la lumière des structures linguistiques de la séquence causale. Cahiers de linguistique française, 13, 183–214. [Google Scholar]
  • Forsberg, F. (2010). Using Conventional Sequences in L2 French. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(1), 25–50. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Goffman, E. (1967) Interaction Ritual: Essays on Face-to-Face Behavior. New York: Pantheon Books. [Google Scholar]
  • Goodwin, C. & Goodwin, M. H. (1987). Concurrent operations on talk: Notes on the interactive organization of assessments. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA), 1(1), 1–54. [Google Scholar]
  • Hancock, V. (1997). Parce que: un connecteur macro-syntaxique. L’emploi de parce que chez des apprenants de français langue étrangère et des locuteurs natifs. Acquisition et interaction en langue étrangère, (9), 117–145. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. Conversation analysis, 13–31. [Google Scholar]
  • Jivanyan, H. (2012). Relations causales épistémiques: Focalisation de parce que et contrefactualité. Nouveaux cahiers de linguistique française, (30), 141–160. [Google Scholar]
  • Juillet, M. (à paraître). Verbally incomplete ‘parce que’ (because) clauses: a longitudinal and multimodal study of second language French. Bulletin VALS-ASLA 117. [Google Scholar]
  • Kronning, H. (1997). Modalité, causation et argumentation. Les conjonctions causales parce que/car/puisque et l’interprétation du verbe modal devoir. Actas do XIX Congreso Internacional de Lingüística e Filoloxîa Românicas, Santiago: Université de Santiago de Compostela, 799–812. [Google Scholar]
  • Groupe Lambda. (1975). Car, parce que, puisque. Revue romane, 10(2), 248–280. [Google Scholar]
  • McCabe, A. & Peterson, C. (1988). A comparison of adults’ versus children’s spontaneous use of because and so. Journal of Genetic Psychology, 149(2), 257–268. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Moeschler, J. (1987). Trois emplois de parce que en conversation. Cahiers de linguistique française, 8, 97–110. [Google Scholar]
  • Moeschler, J. (1996). Parce que et l’enchaînement conversationnel. Dépendance et intégration syntaxique: subordination, coordination, connexion, 285–292. [Google Scholar]
  • Moeschler, J. (2003). L’expression de la causalité en français. Cahiers de linguistique française, 25, 11–42. [Google Scholar]
  • Moeschler, J. (2009). Causalité et argumentation: l’exemple de parce que. Nouveaux Cahiers de Linguistique Française, 29, 117–148. [Google Scholar]
  • Mondada, L. (2018). Multiple Temporalities of Language and Body in Interaction: Challenges for Transcribing Multimodality, Research on Language and Social Interaction, 51(1), 85–106. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Mouchon, S., Ehrlich, M. F. & Loridant, C. (1999). Effets immédiats ou différés du connecteur «parce que» dans la compréhension de phrases? Réexamen du modèle de Millis et Just (1994). L’Année psychologique, 99(2), 239–269. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Orsolini, M. (1993). Because in children’s discourse. Applied Psycholinguistics, 14(1), 89–120. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Pekarek Doehler, S. (2018). Elaborations on L2 interactional competence: The development of L2 grammar-for-interaction. Classroom Discourse, 9(1), 3–24. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Pekarek Doehler, S., De Stefani, E. & Horlacher, A. S. (2015). Time and Emergence in Grammar: Disclocation, Topicalization and Hanging Topic in French Talk-In-Interaction. Amsterdam: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Pomerantz, A. (1984). Agreeing and disagreeing with assessments: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In J. M. Atkinson & J. Heritage (Eds.), Structures of social action (pp. 57–101). Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  • Sacks, H. (1992). Lectures on conversation: Volume I. Malden: Blackwell. [Google Scholar]
  • Sacks, H., Schegloff, E. A. & Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turntaking for conversation. Language, 50(4), 696–735. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Schegloff, E. (1996). Turn organization: One intersection of grammar and interaction. In E. Ochs, E. Schegloff, & S. A. Thompson (Eds.), Interaction and grammar (pp. 52–133). Cambridge: Cambridge University Press. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Simon, A. C. & Degand, L. (2007). Connecteurs de causalité, implication du locuteur et profils prosodiques: le cas de car et de parce que. Journal of French Language Studies, 17(3), 323–341. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Skogmyr Marian, K. (2021). Assessing without words: Verbally incomplete utterances in complaints. Frontiers in Psychology, 12:689443. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Skogmyr Marian, K. (2022). The development of L2 interactional competence: A multimodal study of complaining in French interactions. New York: Routledge. [Google Scholar]
  • Wray, A. (2002). Formulaic language and the lexicon. Cambridge: Cambridge University Press [CrossRef] [Google Scholar]
  • Zufferey, S. (2006). Connecteurs pragmatiques et métareprésentation: l’exemple de parce que. Nouveaux cahiers de linguistique française, 27, 161–179. [Google Scholar]
  • Zufferey, S., Mak, W. M. & Sanders, T. J. (2015). A cross-linguistic perspective on the acquisition of causal connectives and relations. International review of pragmatics, 7(1), 22–39. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Zufferey, S., Mak, W., Verbrugge, S. & Sanders, T. (2018). Usage and processing of the French causal connectives ‘car’and ‘parce que’. Journal of French Language Studies, 28(1), 85–112. [CrossRef] [Google Scholar]