Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 78, 2020
7e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 12006 | |
Nombre de pages | 14 | |
Section | Sémantique | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20207812006 | |
Publié en ligne | 4 septembre 2020 |
- Baker, C. L. (1966). Definiteness and indefiniteness in English. Master’s Thesis, University of Illinois. Reproduced by Indiana University Linguistics Club (1973). [Google Scholar]
- Boone, A. (1987). Les constructions « Il est linguiste »/« C’est un linguiste. ». Langue française, 75, 94–106. [CrossRef] [Google Scholar]
- Corblin, F. (1987). Indéfini, défini et démonstratif. Genève-Paris: Droz. [Google Scholar]
- Donnellan, K. S. (1966). Reference and Definite Descriptions. The Philosophical Review, 75, 281304. [CrossRef] [Google Scholar]
- Ducrot, O. (1972). Dire et ne pas dire. Paris: Hermann. [Google Scholar]
- Fodor, J. D. (1979). The linguistic description of opaque contexts. New York & London: Garland publishing. [Google Scholar]
- Fodor, J. D. & Sag, I. D. (1982). Referential and quantificational indefinites. Linguistics and Philosophy, 5, 355–398. [CrossRef] [Google Scholar]
- Furukawa, N. (1981). À propos de la notion de spécificité dans le SN indéfini. Bungei Gengo Kenkyû. Gengohen, 6, 85–101. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
- Gary-Prieur, M.-N. (2011). Les déterminants du français. Paris: Éditions Ophrys. [Google Scholar]
- Grevisse, M. & Goosse, A. (2016). Le bon usage (16eme édition). Louvain-la-Neuve: De Boeck Supérieur. [Google Scholar]
- Guillaume, G. (1969). Langage et sciences du langage. Paris: Librairie Nizet & Québec: Presses de l’Université Laval. [Google Scholar]
- Heringer, J. T. (1969). Indefinite noun phrases and referential opacity. In Binnick, R. I., Davison, A., Green, G. M., Morgan, J. L. (eds.) Papers from the 5t Regional Meeting of the Chicago Linguistics Society. [Google Scholar]
- Ioup, G. (1977). Specificity and the interpretation of quantifiers. Linguistics and Philosophy, 1, 233245. [Google Scholar]
- Jeunot, D. (1983). « Il est médecin » (pourquoi pas ?). In Fisher, S. & J.-J. Franckel (eds.) Linguistique, énonciation. Aspect et détermination. Paris: Édition de EHESS, 81–96. [Google Scholar]
- Karttunen, L. (1968). What do referential indices refer to?. Rand Corporation Publication P-3854, Santa Monica, California. [Google Scholar]
- Karttunen, L. (1976). Discourse referents. In McCawley, J. D. (ed.) Syntax and Semantics 7: Notes from the Linguistic Underground. New York: Academic Press, 363-386. [Google Scholar]
- Kleiber, G. (1981). Problèmes de référence: descriptions définies et noms propres. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
- Kleiber, G. (1983). Les démonstratifs (dé)montrent-ils? Sur le sens référentiel des adjectifs et pronoms démonstratifs. Le français moderne, 51, 99–117. [Google Scholar]
- Kleiber, G. (1984). Sur la sémantique des descriptions démonstratives. Lingvisticæ Investigationes, 81, 63–85. [CrossRef] [Google Scholar]
- Kupferman, L. (1979). Les constructions il est médecin/c’est un médecin: essai de solution. Cahier de Linguistique, 9, 131–164. [CrossRef] [Google Scholar]
- Leeman, D. (2004). Les déterminants du nom en français: syntaxe et sémantique. Paris: Presses Universitaires de France. [CrossRef] [Google Scholar]
- Moltmann, F. (2015). Quantification with Intentional and with Intensional Verbs. In Torza, A. (ed.) Quantifiers, Quantifiers, and Quantifiers: Themes in Logic, Metaphysics and Language. New York: Springer Publishing, 141–168. [CrossRef] [Google Scholar]
- Olsson-Jonasson, K. (1984). À propos de la distinction spécifique/non-spécifique des syntagmes nominaux indéfini. In Kleiber, G. (ed.) Recherches en pragma-sémantique. Paris: Klincksieck, 185–213. [Google Scholar]
- Palacas, A. L. (1977). Specificness in generative grammar. In Hopper, P. J. (ed.) Studies in descriptive and historical linguistics, Festschrift for Winfred P. Lehmann. Amsterdam: John Benjamins, 187–208. [Google Scholar]
- Partee, B. H. (1970). Opacity, coreference, and pronouns. Synthese, 21, 359–385. [CrossRef] [Google Scholar]
- Peterson, P. L. (1976). An abuse of terminology: Donnellan’s distinction in recent grammar. Foundations of Language, 14, 239–242. [Google Scholar]
- Pottier, B. (1974). Linguistique générale: théorie et description. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
- Tamba-Metz, I. (1983). Pourquoi dit-on: Ton neveu, il est orgueilleux et Ton neveu, c’est un orgueilleux ?. L’information grammaticale, 19, 3–10. [CrossRef] [Google Scholar]
- Togo, Y. (1988). « Mon frère, il est linguiste, et le coupable, c’est lui. » - emploi des pronoms IL et CE. Études de langue et littérature françaises, 53, 102–111. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
- Togo, Y. (1993). Référence et anaphore: à propos des pronoms anaphoriques IL et CE. In Ohashi, Y. et alii (eds.) Caractéristiques de la langue française (Furansugo to wa dou-iu gengo ka), Tokyo: Éditions Surugadai, 75-94. [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]
- Togo, Y. (2002). Référence des syntagmes nominaux indéfinis et modèle du discours. Études de l’anaphore dans le traitement du discours. (Rapport pour les subventions du Ministère de l’Éducation et des Sciences) [article rédigé en japonais.] [Google Scholar]