Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 78, 2020
7e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 02004 | |
Nombre de pages | 14 | |
Section | Francophonie | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20207802004 | |
Publié en ligne | 4 septembre 2020 |
- Adda, G., Stüker, S., Adda-Decker, M., Ambouroue, O., Besacier, L., Blachon, D., Bonneau-Maynard, H., Gauthier, E. Goddard, P., Hamlaoui, F., Idiatov, D., Kouarata, G.-N., Lamel, L., Makasso, E.- M., Müller, M., Rialland, A., Van de Velde, M., Yvon, F., & S. Zerbian. (2016). Breaking the Unwritten Language Barrier: The BULB Project. Procedia Computer Science, 81, 8–14. [Google Scholar]
- Andzanga, R.S. (2017). Appropriation de la lecture et de l’écriture du français au Cameroun. Cas des Lycées bilingues de Yaoundé et de Buéa. Saint-Denis: Connaissances et Savoirs. [Google Scholar]
- Bird, S., Hanke, F., Adams, O. & H. Lee. (2014). Aikuma: A Mobile App for Collaborative Language Documentation. Proceedings of the 2014 Workshop on the Use of Computational Methods in the Study of Endangered Languages. [Google Scholar]
- Blachon, D., Gauthier, E., Besacier, L., Kouarata, G.-N., Adda-Decker, M. & A. Rialland. (2016). Parallel Speech Collection for Under-resourced Language Studies Using the LIG-Aikuma Mobile Device App. Procedia Computer Science, 81, 61–66. [Google Scholar]
- Bordal, G. (2006). Traces de la créolisation dans un français régional: le cas du/R/de l’Ile de la Réunion. Mémoire de Maîtrise, Université d’Oslo. [Google Scholar]
- Bordal, G. (2009). A phonological study of French spoken by multilingual speakers from Bangui, the capital of the Central African Republic. In Durand, J., Laks, B. & C. Lyche: Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès, pp. 23–44. [Google Scholar]
- Boula de Mareuil, P. & B. A. Boutin. (2011). Evaluation et identification perceptives d’accents ouest- africains en français. French Language Studies, 21, 361–379. [Google Scholar]
- Boutin, B. A. & G. Turcsan. (2009). La prononciation du français en Afrique: la Côte d’Ivoire. In Durand, J., Laks, B. & C. Lyche: Phonologie, variation et accents du français. Paris: Hermès, pp. 133–156. [Google Scholar]
- Colantoni, L. & J. Steele. (2005). Liquid asymmetries in French and Spanish. Toronto Working Papers in Linguistics 24, 1–14. [Google Scholar]
- Côté, M.-H. (1997). Phonetic Salience and Consonant Cluster Simplification. In B. Bruening, Y. Kang & M. McGinnis (eds.), PF: Papers at the Interface. MIT Working Papers in Linguistics 29. Cambridge, MA: MITWPL, pp. 229–262. [Google Scholar]
- Côté, M.-H. & H. Saint-Amant Lamy. (2012). D’un [r] à l’aut[K]e: contribution à la chute du R apical au Québec. In Neveu, F., Muni Toke, V, Blumenthal, P, Klingler, T., Ligas, P., Prévost, S. & S. Teston-Bonnard: SHS Web of Conferences Volume 1, 3e Congrès Mondial de Linguistique Française. [Google Scholar]
- Dell, F. (1980). Generative Phonology and French Phonology. Translated from French by Catherine Cullen. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Guthrie, M. (1948). The classification of the Bantu languages. London: Oxford. [Google Scholar]
- Hamlaoui, F., E.-M. Makasso, M. Müller, J. Engelmann, G. Adda, A. Waibel & S. Stüker. (2018). BULBasaa: A Bilingual Basaa-French Speech Corpus for the Evaluation of Language Documentation Tools. Proceedings of the 11th International Conference on Language Resources and Evaluation. [Google Scholar]
- Heine, B. & D. Nurse. (2004). Les langues africaines. Paris: Karthala. [Google Scholar]
- Hyman L. (2003). Basaa (A43). In D. Nurse & G. Philippson: The Bantu Languages. London: Routledge. [Google Scholar]
- Ladefoged, P. (2001). A Course in Phonetics. Fort Worth: Harcourt Brace College Publishers. [Google Scholar]
- Lemb, P. & F. De Gastines. (1973). Dictionnaire basaa-français. Douala: Collège Liberman. [Google Scholar]
- Lyche, C. & I. Skattum. (2012). The phonological characteristics of French in Bamako, Mali</atl>. In R. Gess, C. Lyche & T. Meisenburg: Phonological Variation in French: Illustrations from three continents. Amsterdam: John Benjamins, pp. 73–101. [Google Scholar]
- Makasso, E.-M. & S. Lee. (2015). Basaa (A43). JIPA, 45(1), 71–79. [CrossRef] [Google Scholar]
- Nikiema, E. (2002). Les (parlers) français ont le choix, les créoles ont l’r. In Bavoux, C. & D. de Robillard: Créolistique et linguistique. Paris: Antrophos, pp77-96. [Google Scholar]
- Sankoff, G. & Blondeau, H. (2010). Instability of the [r] ~ [R] alternation in Montreal French: the conditioning of a sound change in progress. In van de Velde, H., van Hout, R., Demolin, D. & W. Zonnevelde: VaRiation: Sociogeographic, Phonetic and Phonological Characteristics of/r/. Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Scobbie, J. M. (2006). R as a variable. In K. Brown: Encyclopedia of language and linguistics, Vol. 10. Amsterdam: Elsevier, pp. 337–344. [Google Scholar]
- Simons, G. & C. D. Fenning. (2017). Ethnologue: Languages of the world. Dallas: SIL International. [Google Scholar]
- Stüker, S., Adda, G., Adda-Decker, M., Ambouroue, O., Besacier, L., Blachon, D., Bonneau-Maynard, Gauthier, E. Goddard, P., Hamlaoui, F., Idiatov, D., Kouarata, G.-N., Lamel, L., Makasso, E.- M., Müller, M., Rialland, A., Van de Velde, M., Yvon, F., & S. Zerbian. (2016). Innovative Technologies for Under-Resourced Language Documentation: The BULB Project. Proceedings of the 2nd Workshop on Collaboration and Computing for Under-Resources Languages: ‘Towards an Alliance for Digital Language Diversity’. [Google Scholar]
- Thomas, A. (1986). La variation phonétique: cas du franco-ontarien. Ottawa: Didier. [Google Scholar]
- Toussignant, C. (1987). La variation sociolinguistique. Modèles québécois et méthode d’analyse. Sillery: Presses de l’Université du Québec. [Google Scholar]
- Valdman, A. (1978). Le Créole: structure, statut et origine. Paris: Klincksieck. [Google Scholar]
- Wiese, R. (2011).The Representation of Rhotics. In van Oostendorp, M., Ewen, C., Hume, E. & K. Rice: The Blackwell Companion to Phonology. New York: Blackwell [Google Scholar]