EDP Sciences logo
Web of Conferences logo
Open Access
Numéro
SHS Web Conf.
Volume 46, 2018
6e Congrès Mondial de Linguistique Française
Numéro d'article 05002
Nombre de pages 24
Section Lexique(s)
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/20184605002
Publié en ligne 9 juillet 2018
  • Aitchison, J. (2003). Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. Oxford: Basil Blackwell. [Google Scholar]
  • Allen, E. D. et Valette, R. (1972). Modern Language Classroom Techniques: A Handbook. New York: Harcourt, Brace, Jovanovich. [Google Scholar]
  • Berthemet, E. (2017). Manuels et apprentissage du lexique idiomatique. 85e Congrès de l'Association Francophone pour le Savoir (ACFAS), Université McGill, Montréal, Canada, 8-12 mai 2017. [Google Scholar]
  • Bogaards, P. (1994). Le vocabulaire dans l'apprentissage des langues. Paris: Hatier/Didier. [Google Scholar]
  • Cadre européen commun de référence pour les langues. Apprendre, évaluer, enseigner. (2001). Conseil de l'Europe. <en ligne> rm.coe.int/16802fc3a8, consulté le 20 mars 2018. [Google Scholar]
  • Clark, J. M. et Paivio, A. (1991). Dual coding theory and education. Educational Psychology Review, 3, 233-262. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Colson, J.-P. (2008). Cross-linguistic phraseological studies. Dans S. Granger et F. Meunier (éds). Phraseology. An Interdisciplinary Perspective. Amsterdam, Philadelphia (Pa): John Benjamins Publishing Company, 191-206. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Cuq, J.-P. (2004). Le lexique en situation d'apprentissage guidé : pour une méthodologie d'enseignement interventionniste dans l'enseignement du français langue étrangère. Dans É. Calaque et J. David (éds), Didactique du lexique. Contextes, démarches, supports. Bruxelles: De Boeck, 61-71. [Google Scholar]
  • Cyr, P. (1998). Les stratégies d'apprentissage. Paris : Clé-international. [Google Scholar]
  • Dobrovol'skij, D. (2016). The notion of "inner form" and idiom semantics. Études et travaux d'Eur'ORBEM, 1, 21-36. [Google Scholar]
  • Dobrovol'skij, D. et Piirainen, E. (2005). Figurative Language. Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives. Amsterdam, Boston: Elsevier. [Google Scholar]
  • Gibbs, R. W. J. (1994). The Poetics of Mind. Figurative Thought, Language, and Understanding. Cambridge, New York: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  • Gläser, R. (1988). The grading of idiomaticity as a presupposition for a taxonomy of idioms. Dans W. Hüllen et R. Schulze (eds), Understanding the Lexicon. Tübingen: Max Niemeyer, 264-279. [Google Scholar]
  • Gréciano, G. (1994). Vorsicht, Phraseoaktovität! Dans B. Sandig (ed.), Tendenzen der Phraseologieforschung. Universitätsverlag Brockmeyer. [Google Scholar]
  • Gross, G. (1996). Les expressions figées en français. Noms composés et autres locutions. Paris : Ophrys. [Google Scholar]
  • Kleiber, G. (1990). La sémantique du prototype. Paris : Presses universitaires de France. [Google Scholar]
  • Kleiber, G. (1999). Problèmes de sémantique. La polysémie en questions. Villeneuve d'Asq : Éditions du Septentrion. [Google Scholar]
  • Klein, W. (1995). Second Language Acquisition. Cambridge. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
  • Langlotz, A. (2006). Idiomatic Creativity. A Cognitive-Linguistics Model of Idiom Representation and Idiom-Variation in English. Amsterdam, New York: John Benjamins Publishing Company. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Laufer, B. (1990). Why are some words more difficult? – Some intralexical factor that affect the learning of words. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 28(4), 293-308. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. The State of ELT and a Way Forward. London: Language Teaching Publications. [Google Scholar]
  • Lewis, M. (2008). Implementing the Lexical Approach. Putting Theory into Practice. Cheriton: Heinle. [Google Scholar]
  • Meara, P. (2009). Connected words: Word associations and second language vocabulary acquisition. Amsterdam, Philadelphia (Pa): John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Meara, P. et Wolter, B. (2004). V_Links: Beyond Vocabulary Depth. Angles on the English Speaking World, 4, 85-97. [Google Scholar]
  • Mel'čuk, I. (2013). Tout ce que nous voulions savoir sur les phrasèmes, mais… Cahiers de Lexicologie, 102 (1), 129-149. [Google Scholar]
  • Mel'čuk, I., Clas, A. et Polguère, A. (1995). Introduction à la lexicologie explicative et combinatoire. Bruxelles : De Boeck Supérieur. [Google Scholar]
  • Milton, J. (2009). Measuring Second Language Acquisition. Bristol: Multilingual Matters. [Google Scholar]
  • Nation, I. P. A. (1982). Beginning to learn foreign language vocabulary. RELC Journal, 13, 61-68. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Nation, I. P. A. (1990). Teaching and learning vocabulary. New York: Newbury House. [Google Scholar]
  • North, B., Goodier, T. (2018). Cadre européen de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Volume complémentaire avec les nouveaux descripteurs. Strasbourg: Conseil de l'Europe. <en ligne> rm.coe.int/cecr-volume-complementaire-avec-de-nouveaux-descripteurs/16807875d5, consulté le 20 mars 2018. [Google Scholar]
  • Oxford, R. (1990). Language Learning Strategies: What Every Teacher Should Know. New York: Newbury House Publishers. [Google Scholar]
  • Pausé, M.-S. (2017). Structure lexico-syntaxique des locutions du français et incidence sur leur combinatoire. Université de Lorraine et ATILF CNRS (UMR 7118), Nancy. [Google Scholar]
  • Phillips, T. A. (1981). Difficulties in Foreign Language Vocabulary Learning and a Study of Some Factors Thought to be Influential. M.A. Project, Birkbeck College, University of London. [Google Scholar]
  • Piirainen, E. (2008a). Figurative phraseology and culture. Dans S. Granger et F. Meunier (eds), Phraseology. An Interdisciplinary Perspective. Amsterdam, Philadelphia (Pa): John Benjamins Publishing Company, 207-228. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Piirainen, E. (2008b). Phraseology in a European framework. A cross-linguistic and cross-cultural project on widespead idioms. Dans S. Granger et F. Meunier (eds), Phraseology. An interdisciplinary perspective. Amsterdam, Philadelphia (Pa): John Benjamins Publishing Company, 243-258. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Polguère, A. (2011). Classification sémantique des lexies fondée sur le paraphrasage. Cahiers de Lexicologie, 98 (1), 197-211. [Google Scholar]
  • Polguère, A. (2014). From Writing Dictionaries to Weaving Lexical Network. International Journal of Lexicography, 27 (4), 396-418. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Polguère, A. (2016). La question de la géométrie du lexique. Dans F. Neveu, G. Bergounioux, M.-H. Côté, J.-M. Fournier, L. Hriba, et S. Prévost (éds.), Actes du «5e Congrès Mondial de Linguistique Française (CMLF 2016) ». Université de Tours, <en ligne> dx.doi.org/10.1051/shsconf/20162701002 [Google Scholar]
  • Rodgers, T. S. (1969). On measuring vocabulary difficulty: an analysis of item variables in learning Russian-English vocabulary pairs. International Review of Applied Linguistics, 7, 327-343. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Rosch, E. (1975). Cognitive Representation of Semantic Categories. Journal of Experimental Psychology, 104, 192-233. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Schur, E. (2007). Insights into the structure of L1 and L2 vocabulary networks: intimtions of small worlds. Dans H. Daller, J. Milton, et J. Treffers-Daller (eds.), Modelling and Assessing Vocabulary Knowledge. Cambridge, New York: Cambridge University Press, 182-203. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Sikora, D. (2016a). Activité(s) de définition dans l'apprentissage d'une langue seconde. Cahiers de Lexicologie, 2 (109), 117-143. [Google Scholar]
  • Sikora, D. (2016b). Identification d'unités phraséologiques et équivalence sémantique dans la traduction. In Computerised and Corpus-based Approaches to Phraseology: Monolingual and Multilingual Perspectives/Fraseología computacional y basada en corpus: perspectivas monolingues y multilingues. Genève: Tradulex. <en ligne> www.tradulex.com/varia/Europhras2015.pdf, [Google Scholar]
  • Svensson, M. H. (2008). A very complex criterion of fixedness: Non-compositionality. Dans S. Granger et F. Meunier (eds), Phraseology. An Interdisciplinary Perspective. Amsterdam, Philadelphia (Pa): John Benjamins Publishing Company, 81-93. [Google Scholar]
  • Taylor, J. R. (1995). Linguistic Categorization. Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]