Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 46, 2018
6e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 01012 | |
Nombre de pages | 13 | |
Section | Discours, pragmatique et interaction | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20184601012 | |
Publié en ligne | 9 juillet 2018 |
- Ashby, W. J. (1995). French presentational structures. Dans J. Amastae, G. Goodall, M. Montalbetti & M. Phinney (éds.), Contemporary research in Romance linguistics (pp. 91-104). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Ashby, W. J. (1999). Au sujet de quoi? La fonction du sujet grammatical, du complément d'objet direct, et de la construction présentative en français parlé. The French Review, 72(3), 481-492. [Google Scholar]
- Barnicaud, G., Compare, M. A., Ducrot, O. & Duval, A. (1967). Le problème de la négation dans diverses grammaires françaises. Langages, 2(7), 58-73. [CrossRef] [Google Scholar]
- Behagel, O. (1909). Beziehungen zwischen Umfang und Reihenfolge von Satzgliedern. Indogermanische Forschungen, 25, 110-142. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, C. (1997). Approches de la langue parlée en français. Paris: Ophrys. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, C. (2006). Les clivées françaises de type: C'est comme ça que, c'est pour ça que, cest là que tout a commencé. Moderna Språk, 100(2), 273–287. [Google Scholar]
- Brunot, F. (1922). La pensée et la langue: Méthode, principes et plan d'une théorie nouvelle du langage appliquée au français. Paris: Masson. [Google Scholar]
- Cappeau, P. & Deulofeu, J. (2001). Partition et topicalisation: Il y en a "stabilisateur" de sujets et de topiques indéfinis. Cahiers depraxématique, 37, 45-82. [Google Scholar]
- Cappelle, B., Carlier, A., Fagard, B. & Meulleman, M. (2016). Negative existentials - Distinct syntactic, semantic and pragmatic properties, Paper presented at Societas Linguistica Europaea [SLE] 49. Naples. [Google Scholar]
- Charolles, M. & Vigier, D. (2005). Les adverbiaux en position préverbale: Portée cadrative et organisation du discours. Langue française, 148(4), 9-30. [Google Scholar]
- Choi-Jonin, I. & Lagae, V. (2005). Il y a des gens ils ont mauvais caractère. A propos du rôle de il y a. Dans A. Murguía (éd.), Sens et références. Mélanges Georges Kleiber (pp. 39-66). Tübingen: Gunter Narr. [Google Scholar]
- Clech-Darbon, A., Rebuschi, G. & Rialland, A. (1999). Are there cleft sentences in French? Dans L. Tuller & G. Rebuschi (éds.), The grammar of focus (pp. 83-118). Amsterdam: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Delin, J. (1989). Cleft constructions in discourse. Edinburgh: University of Edinburgh PhD dissertation. [Google Scholar]
- Delin, J. & Oberlander, J. (1995). Syntactic constraints on discourse structure: The case of it-clefts. Linguistics, 33(3), 465-500. [CrossRef] [Google Scholar]
- Destruel, E. (2013). The French c'est-cleft. Empirical studies of its meaning and use. Austin: University of Texas at Austin PhD dissertation. [Google Scholar]
- Doetjes, J., Rebuschi, G. & Rialland, A. (2004). Cleft Sentences. Dans F. Corblin & H. De Swart (éds.), Handbook of French semantics (pp. 529-552). Stanford: CSLI Publications. [Google Scholar]
- Dufter, A. (2008). On explaining the rise of c'est-clefts in French. Dans U. Detges & R. Waltereit (éds.), The paradox of grammatical change: Perspectives from Romance (pp. 31-56). Amsterdam. John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Dufter, A. (2009). Clefting and Discourse organization: Comparing Germanic and Romance. Dans A. Dufter & D. Jacob (éds.), Focus and Background in Romance languages (pp. 83-121). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Floricic, F. & Mignon, F. (2007). Négation et réduplication intensive en français et en italien. Dans F. Floricic (éd.), La négation dans les langues romanes (pp. 117-136). Amsterdam: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Giry-Schneider, J. (1988). L'interprétation événementielle des phrases en il y a. Lingvisticae Investigationes, 12(1), 85-100. [CrossRef] [Google Scholar]
- Givón, T. (1983). Topic continuity in discourse: An introduction. Dans T. Givón (éd.), Topic contituity in discourse (pp. 1-42). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Hawkins, J. A. (1994). A performance theory of order and constituency. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Jacob, D. (2015). Anaphorische Spaltsätze im Französischen: Grammatik - Text - Rhetorik. Dans S. Adam, D. Jacob & M. Schecker (éds.), Informationsstrukturen in Kontrast: Strukturen, Kompositionen und Strategien (pp. 101-122). Frankfurt am Main: Peter Lang. [Google Scholar]
- Jeanjean, C. (1979). Soit y avait le poisson soit y avait ce rôti farci: Étude de la construction il y a dans la syntaxe du français. Recherches sur le Français Parlé, 2, 121-162. [Google Scholar]
- Jullien, S. (2007). Prosodic, syntactic and semantico-pragmatic parameters as clues for projection: The case of "il y a". Nouveaux cahiers de linguistique française, 28, 279-297. [Google Scholar]
- Karssenberg, L. (2016a). French il y a clefts, existential sentences and the focus-marking hypothesis. Journal of French Language Studies 27 (3), 405-430. [CrossRef] [Google Scholar]
- Karssenberg, L. (2016b). Il n'y a que Superman qui porte le slip par-dessus le pantalon: Les clivées en il n'y a que x qui. Dans 5e Congrès Mondial de Linguistique Française Vol. 27 (pp. 1-14). Les Ulis: EDP Sciences. [Google Scholar]
- Karssenberg, L. (2017a). Specificerende il y a-clefts (er is-clefts). Handelingen der Koninklijke Zuid-Nederlandse Maatschappij voor Taal-en Letterkunde en Geschiedenis (KZM), 77-91. [Google Scholar]
- Karssenberg, L. (2017b). Ya les oiseaux qui chantent. A corpus analysis of French il y a clefts. KU Leuven PhD dissertation. [Google Scholar]
- Karssenberg, L. & Lahousse, K. (à venir). The information structure of French il y a clefts & c'est clefts. A corpus-based analysis. Linguistics. [Google Scholar]
- Katz, S. (2000). Categories of c'est-cleft constructions. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique, 45(2), 253-273. [CrossRef] [Google Scholar]
- Krötsch, M. & Sabban, A. (1990). "Bleu, je veux" - Remarques sur la focalisation en français. Zeitschrift für romanische Philologie, 106(1), 80-98. [Google Scholar]
- Kurtzman, H. S. & MacDonald, M. C. (1993). Resolution of quantifier scope ambiguities. Cognition, 48(3), 243-279. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lagae, V. & Rouget, C. (1998). Quelques réflexions sur les relatives prédicatives. Dans M. Bilger, K. Van den Eynde & F. Gadet (éds.), Analyse linguistique et approches de l'oral. Recueil d'études offert en hommage à Claire Blanche-Benveniste (pp. 313-325). Leuven/Paris: Peeters. [Google Scholar]
- Lahousse, K. & Borremans, M. (2014). The distribution of functional-pragmatic types of clefts in adverbial clauses. Linguistics, 52(3), 793-836. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lahousse, K. & Lamiroy, B. (2015). C'est ainsi que. Grammaticalisation ou lexicalisation ou les deux à la fois ? Journal of French Language Studies, 1–25. [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (1986). Pragmatically motivated syntax. Presentational cleft constructions in spoken French. Dans 22nd Conference of the Chicago Linguistic Society. Papers from the parasession on Pragmatics and Grammatical Theory (pp. 115-126). Chicago: Chicago Linguistic Society. [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (1988). Presentational cleft constructions in spoken French. Dans J. Haiman & S.A. Thompson (éds.), Clause combining in grammar and discourse (pp. 135-179). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (1994). Information structure and sentence form: Topic, focus and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (2000a). Prédication seconde et structure informationnelle: La relative de perception comme construction présentative. Langue française, 127(1), 49-66. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (2000b). When subjects behave like objects: A markedness analysis of sentence-focus constructions across languages. Studies in Language, 24(3), 611-682. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (2001). A framework for the analysis of cleft constructions. Linguistics, 39(3), 463-516. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lambrecht, K. (2002). Topic, focus and secondary predication. The French presentational relative construction. Dans C. Beyssade, R. Bok-Bennema, F. Drijkoningen & P. Monachesi (éds.), Romance Languages and Linguistic Theory 2000 (pp. 171-212). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [Google Scholar]
- Lamiroy, B. & Charolles, M. (2004). Simplement, seulement, malheureusement, heureusement. Travaux de linguistique, 49(2), 57–79. [CrossRef] [Google Scholar]
- Lamiroy, B. & De Mulder, W. (2011). Degrees of grammaticalization across languages. Dans B. Heine & H. Narrog (éds.), The Oxford Handbook of Grammaticalization (pp. 302-317). Oxford: Oxford University Press. [Google Scholar]
- Léard, J.-M. (1992). Les gallicismes. Étude syntaxique et sémantique. Paris/Leuven: Duculot. [Google Scholar]
- Matić, D. & Wedgwood, D. (2012). The meanings of focus: The significance of an interpretation-based category in cross-linguistic analysis. Journal of Linguistics, 49(1), 127-163. [Google Scholar]
- Mertens, P. (2008). Syntaxe, prosodie et structure informationnelle: Une approche prédictive pour l'analyse de l'intonation dans le discours. Travaux de linguistique, 56(1), 87-124. [Google Scholar]
- Mertens, P. (2012). La prosodie des clivées. Dans S. Caddéo, M.-N. Roubaud, M. Rouquier & F. Sabio (éds.), Penser les langues avec Claire Blanche-Benveniste (pp. 127-139). Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence. [Google Scholar]
- Molinier, C. & Levrier, F. (2000). Grammaire des adverbes: Description des formes en-ment. Geneva: Librairie Droz. [Google Scholar]
- Pekarek Doehler, S. (2015). Grammar, projection and turn-organization: (il) y a NP 'there is NP' as a projector construction in French talk-in-interaction. Dans A. Deppermann & S. Günthner (éds.), Temporality in interaction (pp. 173-199). Amsterdam: John Benjamins. [Google Scholar]
- Pitavy, C. (2009). "Y a-t-il un chien qui aboie … dans les didascalies ?" Theatrical discourse and enunciation. Review of Interdisciplinary Centre for Studies of Contemporary Discursive Forms(4), 123-146. [Google Scholar]
- Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. London: Longman. [Google Scholar]
- Rialland, A., Rebuschi, G. & Doetjes, J. (2002). What is focused in C'estXP qui/que cleft sentences in French? Dans B. Bel & I. Marlien (éds.), Speech Prosody (pp. 595-598). Aix-en-Provence: ISCA Archive. [Google Scholar]
- Secova, M. (2010). Discourse-pragmatic features of spoken French: Analysis and pedagogical implications. London: Queen Mary, University of London PhD dissertation. [Google Scholar]
- Smits, R. J. C. (1989). Eurogrammar. The relative and cleft constructions in the Germanic and Romance languages. Dordrecht: Foris Publications. [Google Scholar]
- Van De Velde, D. (1995). Le spectre nominal: Des noms de matières aux noms d'abstractions. Leuven: Peeters. [Google Scholar]
- Verlinde, S. & Selva, T. (2001a). Corpus-based versus intuition-based lexicography: Defining a word list for a French learners' dictionary. Dans Corpus Linguistics 2001 (pp. 594-598). Lancaster: http://ucrel.lancs.ac.uk/publications/cl2003/CL2001%20conference/. [Google Scholar]
- Verlinde, S. & Selva, T. (2001b). Nomenclature de dictionnaire et analyse de corpus. Cahiers de Lexicologie, 79(2), 113-139. [Google Scholar]
- Verwimp, L. & Lahousse, K. (2016). Definite il y a-clefts in spoken French. Journal of French Language Studies, 1-28. [Google Scholar]
- Wasow, T. (2002). Postverbal behavior. Stanford, CA: CSLI Publications. [Google Scholar]
- Willems, D. & Meulleman, M. (2010). "Il y des gens ils viennent acheter des aspirines pour faire de l'eau gazeuse". Sur les raisons d'être des structures parataxiques en il y a. Dans M.-J. Béguelin, M. Avanzi & G. Corminboeuf (éds.), La parataxe. Tome 2: structures, marquages et exploitations discursives (pp. 167-184). Bern: Peter Lang. [Google Scholar]