Open Access
Issue
SHS Web Conf.
Volume 138, 2022
8e Congrès Mondial de Linguistique Française
Article Number 11011
Number of page(s) 13
Section Sémantique
DOI https://doi.org/10.1051/shsconf/202213811011
Published online 11 mai 2022
  • Anscombre, J.-C. (1981). Marqueurs et hypermarqueurs de dérivation illocutoire: notions et problèmes. Cahiers de linguistique française, 3, 75-123. [Google Scholar]
  • Anscombre, J.-C. (1983). Pour autant pourtant (et comment): à petites causes, grands effets. Cahiers de Linguistique Française, 5, 37-85. [Google Scholar]
  • Bakhtine, M. (1984). Les genres du discours. In: Esthétique de la création verbale. Paris: Gallimard, pp. 265-308. [Google Scholar]
  • Baklouti, E. (2016). L’ironie: du désaccord implicite ou consensus feint au désaccord polémique. Cahiers de praxématique, 67. URL: http://journals.openedition.org/praxematique/4372. [Google Scholar]
  • Bourmayan, A. & Ashino, F. (2021). Sans doute et probablement: des synonymes? Journal of French Language Studies, 31.3, 363-383. [Google Scholar]
  • Bres, J. (2017). Dialogisme, éléments pour l’analyse. Recherches en didactique des langues et des cultures, 14-2. URL: http://rdlc.revues.org/1842. [Google Scholar]
  • Ducrot, O. (1984). Le dire et le dit. Paris: Minuit. [Google Scholar]
  • Féron, C. (2002). Le renforcement de l'assertion dans Le voir dit de Guillaume de Machaut. Étude syntactico-sémantique de certainement et de quelques locutions en sans n. L'Information Grammaticale, 92, 23-30. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Garnier, S. et Sitri, F. (2003). Certes, un marqueur dialogique. Langue française, 163, 121-136. [Google Scholar]
  • Miche, E. et Lorda, C. U. (2014). Probability and certainty markers in French and in Spanish (Sans doute/ Sin duda). Language and Dialogue, 4.1, 42-57. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Perrin, L. (1996). L’ironie mise en trope. Du sens des énoncés hyperboliques et ironiques. Paris: Kimé. [Google Scholar]
  • Rossari, C. (2014). How does a concessive value emerge?. In: C. Ghezzi and P. Milinelli (dirs.), Pragmatic markers from Latin to Romance languages. Oxford: Oxford University Press, pp. 237-260. [CrossRef] [Google Scholar]
  • Rossari, C. (2016a). La concession sans opposition à la lumière de la théorie argumentative de la polyphonie. Verbum, 38.1/2, 151-168. [Google Scholar]
  • Rossari, C. (2016b). L’approbation dans un dialogue devient-elle une concession dans un monologue? Etude de certes, en effet, effectivement, d’accord, OK. In: L. Sarda, D. Vigier et B. Combettes (dirs.), Connexion et indexation. Ces liens qui tissent le texte. Mélanges pour Michel Charolles. Paris: Armand Colin, pp. 209-222. [Google Scholar]
  • Rossari, C. (2018). The representation of modal meaning of French sentence adverbs in a qualitative and quantitative approach. Linguistik Online, 92.5, 235-255. [Google Scholar]
  • Sperber, D. et Wilson, D. (1978), Les ironies comme mention. Poétique, 36, 399-412. [Google Scholar]
  • Traugott, E. (1989). On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantics. Language, 57, 33-65. [Google Scholar]
  • Vlad, D. (2005). Adverbes marqueurs de modalisation dans les énoncés au conditionnel. In: J. Goes (dir.), L’adverbe: un pervers polymorphe. Arras: Artois Presses Université, pp., 221–239. [Google Scholar]