Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 191, 2024
9e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 06006 | |
Nombre de pages | 14 | |
Section | Linguistique de l’écrit, linguistique du texte, sémiotique, stylistique | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/202419106006 | |
Publié en ligne | 28 juin 2024 |
Harry Potter et les reliques de la négation : l’emploi de ne seul dans deux corpus
School of Modern Languages, Literatures and Cultures, Maynooth University, Ireland
Ne employé seul, que son emploi soit négatif ou explétif, est rare dans le discours quotidien, mais il jouit d’une relative vitalité dans la langue écrite. Cet article vise à étudier dans quelle mesure ne seul est employé dans deux corpus littéraires : les traductions en français de la série Harry Potter par J.K. Rowling et une sélection de fanfictions écrites en français, basées sur ces mêmes œuvres. Nous remarquons qu’il existe une fréquence significative de ne seul dans les fanfictions, et que celles-ci ont tendance à refléter celles des traductions. L’emploi de ne seul est toujours limité, mais il n’est pas moribond, comme le démontre cet examen d’un nouveau type de texte.
© The Authors, published by EDP Sciences, 2024
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.