Numéro |
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 02016 | |
Nombre de pages | 22 | |
Section | Discours, Pragmatique et Interaction | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20162702016 | |
Publié en ligne | 4 juillet 2016 |
Comparaison du fonctionnement du compliment en français et en arabe tunisien
Faculté des Sciences Humaines et Sociales, Laboratoire Intersignes, Boulevard du 9 avril 1938, Tunis.
a Auteur de correspondance : salwazamouri@gmail.com
On pourrait regrouper globalement les recherches contrastives concernant les actes de langage autour de deux grandes tendances qui donnent lieu à un véritable débat : celles qui prônent l’existence d’universaux dans le fonctionnement des actes de langage, et celles qui défendent l’existence de variations culturelles plus ou moins profondes pouvant affecter tous les niveaux de leur fonctionnement. En fait, il semble difficile de trancher sur la part universelle et la part culturellement spécifique des comportements langagiers car il existe dans le fonctionnement des actes de langage à la fois des ressemblances et des différences. Si certaines études contrastives seront attirées par la ressemblance, d’autres mettront surtout l’accent sur la différence. Cette dernière tendance, sans nier l’existence de caractéristiques universelles, a ainsi montré d’une part que des variations profondes affectent le fonctionnement des actes de langage, et d’autre part que ces variations sont pour une large part, étroitement liées à des facteurs culturels. C’est de cette tendance que relève notre approche. Dans la présente communication nous montrerons à travers la comparaison du fonctionnement du ‘compliment’ dans les interactions françaises et tunisiennes, que cet acte de langage laisse apparaitre de nombreuses variations qui, de notre point de vue, sont révélatrices du système de valeurs et de représentations socio-culturelles des langues-cultures observées. Nous aborderons dans cette étude contrastive le mode de réalisation du compliment, ses conditions de réussite et ses conditions d’emploi pour ensuite aboutir à une comparaison de la valeur socio-cultuelle de cet acte de langage.
Abstract
A cross-cultural comparison of the speech act of compliment in French and Tunisian Arabic. One may group globally the contrastive researches concerning the speech acts around two big tendencies which give rise to a real debate : those who advocate the existence of universals in the functioning of the speech acts, and those who defend the existence of more or less deep cultural variations which can affect all the levels of their functioning. In fact, it seems difficult to separate the universal part from the culturally specific part of the language behaviors for there are in the functioning of speech acts similarities and at the same time differences. If some contrastive studies are attracted by the similarities, others focus on differences. This tendency, without denying the existence of universal characteristics, has showed on the one hand that deep variations affect the functioning of the speech acts and, on the other hand, that they are largely closely linked to the cultural factors. Our approach belongs to this tendency. In this presentation we will show through the comparison of the functioning of the compliment in French and Tunisian interactions, that this speech act reveals numerous variations which –from our point of view- are revealing of the systems of values and the sociocultural representations of language/cultures that are observed. In this contrastive study we will deal with the mode of realization of the compliment, its conditions of success and its conditions of use, in order to achieve a comparison of the socio-cultural value of this speech act.
© Owned by the authors, published by EDP Sciences, 2016
This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License 4.0, which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.