Open Access
Numéro |
SHS Web Conf.
Volume 78, 2020
7e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 01010 | |
Nombre de pages | 15 | |
Section | Discours, pragmatique et interaction | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20207801010 | |
Publié en ligne | 4 septembre 2020 |
- Anthony, L. (2014). AntConc Version 3.4.4 [Computer Software]. Tokyo: Waseda University. http://www.laurenceanthony.net/. [Google Scholar]
- Bilger, M. & Cappeau, P. (2003). Les emplois de contre dans les corpus de français parlé et de presse écrite. In P. Péroz (ed.), Contre: Identité sémantique et variation catégorielle (Recherches Linguistiques 26), 91-111. Metz: Université de Metz. [Google Scholar]
- Branca-Rosoff, S., Fleury, S., Lefeuvre, F. & Pires, M. (2012). Discours sur la ville: Corpus de Français Parlé Parisien des années 2000 (CFPP2000).http://cfpp2000.univ-paris3.fr/CFPP2000.pdf. [Google Scholar]
- Capelovici, J. (1990). Le français sans fautes: Répertoire des erreurs les plus fréquentes de la langue écrite et parlée. Paris: Acropole. [Google Scholar]
- Csüry, I. (2001). Le champ lexical de mais: Étude lexico-grammaticale des termes d’opposition du français contemporain dans un cadre textologique (Studia Romanica de Debrecen, Series Linguistica 7). Debrecen: Kossuth Egyetemi Kiadô. [Google Scholar]
- Danjou-Flaux, N. (1980). Au contraire, par contre, en revanche: Une évaluation de la synonymie. In Synonymies (Bulletin du Centre d’Analyse du Discours 4), 123-148. Lille: Presses universitaires de Lille. [Google Scholar]
- Danjou-Flaux, N. (1983). Au contraire, connecteur adversatif. In Connecteurs pragmatiques et structure du discours (Cahiers de Linguistique Française 5), 275-303. Genève: Université de Genève. [Google Scholar]
- Danjou-Flaux, N. (1984). Au contraire comme opérateur d’antonymie dans les dialogues. In P. Attal & C. Muller (eds.), De la syntaxe à la pragmatique (Lingvisticæ Investigationes Supplementa 8), 75-94. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. [CrossRef] [Google Scholar]
- De Smet, H. (2009). Yahoo Contrastive Corpus of Questions and Answers. Leuven: Department of Linguistics, University of Leuven. [Google Scholar]
- Dictionnaire de l’Académie française. (1992). Paris: Imprimerie nationale. [Google Scholar]
- Dictionnaire du français contemporain. (1966). Paris: Librairie Larousse. [Google Scholar]
- Doppagne, A. (1966). Trois aspects du français contemporain. Paris: Librairie Larousse. [Google Scholar]
- Ducet, M. (1967). Comment parler correctement et aisément: Du bon usage de la conversation et de la parole en public et en privé. Soissons: La diffusion nouvelle du livre. [Google Scholar]
- Dürscheid, C. (2016). Nähe, Distanz und neue Medien. In H. Feilke & M. Hennig (eds.), Zur Karriere von ‘Nähe und Distanz’. Rezeption und Diskussion des Koch-Oesterreicher-Modells, 357-385. Berlin: De Gruyter. [Google Scholar]
- Flaux, N. (2003). Au contraire (de) et le sens de contre. In P. Péroz (ed.), Contre: Identité sémantique et variation catégorielle (Recherches Linguistiques 26), 289-309. Metz: Université de Metz. [Google Scholar]
- Georgin, R. (1966). Le code du bon langage. Paris: Les éditions sociales françaises. [Google Scholar]
- Grand Larousse de la langue française. (1971-1978). Paris: Librairie Larousse. [Google Scholar]
- Grevisse, M. (1964). Problèmes de langage. Gembloux: Duculot. [Google Scholar]
- Grevisse, M. (1998). Le français correct: Guide pratique. Paris: Duculot. [Google Scholar]
- Grevisse, M. & Goosse, A. (2008). Le bon usage: grammaire française. Bruxelles: De Boeck. [Google Scholar]
- Hamma, B. & Haillet, P.P. (2002). Par contre: Un type particulier de dynamique discursive. Linx, 46, 103-113. [CrossRef] [Google Scholar]
- Hanse, J. (1983). Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne. Paris: Duculot. [Google Scholar]
- Hermant, A. (1923). Xavier ou les entretiens sur la grammaire française. Paris: Le livre. [Google Scholar]
- Joran, T. (1928). Les manquements à la langue française: Tournures et locutions vicieuses méthodiquement classées et redressées. Paris: Beauchesne. [Google Scholar]
- Koch, P. & Oesterreicher, W. (1985). Sprache der Nähe - Sprache der Distanz: Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 36, 15-43. [Google Scholar]
- Koch, P. & Oesterreicher, W. (2007). Schriftlichkeit und kommunikative Distanz. Zeitschrift für Germanistische Linguistik, 35(3),346-375. [CrossRef] [Google Scholar]
- Leeman-Bouix, D. (1994). Les fautes de français existent-elles? Paris: Éditions du Seuil. [Google Scholar]
- Le Grand Robert de la langue française. (2001). Paris: Dictionnaires Le Robert - VUEF. [Google Scholar]
- Lenepveu, V. (2007). Toutefois et néanmoins, une synonymie partielle. Syntaxe et Sémantique, 8, 91106. [Google Scholar]
- Littré, É. (1966). Dictionnaire de la langue française. Paris: Gallimard - Hachette. [Google Scholar]
- Masseron, C. & Wiederspiel, B. (2003). Contrastivité adverbiale: Au contraire, contrairement à, par contre. In P. Péroz (ed.), Contre: Identité sémantique et variation catégorielle (Recherches Linguistiques 26), 311-341. Metz: Université de Metz. [Google Scholar]
- Moeschler, J. & de Spengler, N. (1981). Quand même: De la concession à la réfutation. Cahiers de Linguistique Française, 2, 93-112. [Google Scholar]
- Moufflet, A. (1930). Contre le massacre de la langue française. Toulouse: Privat-Didier. [Google Scholar]
- Rowlett, P. (2013). Do French speakers really have two grammars? Journal of French Language Studies, 23(1), 37-57. [CrossRef] [Google Scholar]
- Vincent, C. (1925). Le péril de la langue française: dictionnaire raisonné des principales locutions et prononciations vicieuses et des principaux néologismes. Paris: De Gigord. [Google Scholar]