Open Access
Numéro |
SHS Web of Conferences
Volume 27, 2016
5e Congrès Mondial de Linguistique Française
|
|
---|---|---|
Numéro d'article | 07017 | |
Nombre de pages | 18 | |
Section | Linguistique et Didactique (français langue première, français langue seconde) | |
DOI | https://doi.org/10.1051/shsconf/20162707017 | |
Publié en ligne | 4 juillet 2016 |
- Abe, D.; Carton, F.; Cembalo, S. M. & Regent, O. (1979). Didactique et authentique : du document à la pédagogie. Mélanges Crapel 9, 1-14. [Google Scholar]
- Abry, D.; Fert, C.; Parpette, C. & Stauber, J. (2008a). Ici 1. Méthode de français. Paris : CLE International. [Google Scholar]
- Abry, D.; Fert, C.; Parpette, C. & Stauber, J. (2008b). Ici 1. Guide pédagogique. Paris : CLE International. [Google Scholar]
- Andersen, H. L. (2004). Comment utiliser les connaissances sur le français parlé dans l’enseignement du français langue étrangère? Dans H. L. Andersen & Thomsen, C. (Édit.), Sept approches à un corpus : analyses du français parlé (p. 187-214). Berne : Peter Lang. [Google Scholar]
- Armstrong, N. & Smith, A. (2002). The influence of linguistic and social factors on the recent decline of French ne. Journal of French Language Studies 12-1, 23-41. [CrossRef] [Google Scholar]
- Arrivé, M.; Gadet, F. & Galmiche, M. (1986). La grammaire d’aujourd’hui : guide alphabétique de linguistique française. Paris : Flammarion. [Google Scholar]
- Ashby, W. J. (1984). The Elision of /l/ in French Clitic Pronouns and Articles. Romanitas. Studies in Romance Linguistics 4, 1-16. [Google Scholar]
- Bange, P. (1987) : La régulation de l’intercompréhension dans la communication exolingue. Contribution à la Table ronde du Réseau européen de laboratoires sur l’acquisition des langues. La Baume les Aix, [Google Scholar]
- Bérard, É.; Canier, Y. & Lavenne, C. (1996). Tempo 1. Méthode de français. Paris : Didier/Hatier. [Google Scholar]
- Berger, D. & Mérieux, R. (1994a). Cadences 1. Paris : Hatier/Didier. [Google Scholar]
- Berger, D. & Mérieux, R. (1994b). Cadences 1. Guide pédagogique. Paris : Hatier/Didier. [Google Scholar]
- Berger, D. & Spicacci, N. (2000). Accord 1. Méthode de français. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Berthet, A.; Hugot, C.; Kizirian, V. M. & Waendendries, M. (2012). Alter ego+ 1. Paris : Hachette. [Google Scholar]
- Blanche-Benveniste, C. (2000). Approches de la langue parlée en français. Gap/Paris : Ophrys. [Google Scholar]
- Boulton, A. & Tyne, H. (2014). Des documents authentiques aux corpus. Démarches pour l’apprentissage des langues. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Boyer, H.; Butzbach, M. & Pendanx, M. (1990). Nouvelle introduction à la didactique du français langue étrangère. Paris : CLE International. [Google Scholar]
- Chambers, A. (2009). Les corpus oraux en français langue étrangère : authenticité et pédagogie. Mélanges Crapel 31, 15-33. [Google Scholar]
- Clapi, C. d. g. & Traverso, V. (1985-1986), Conversations familières – visites 1, 2 & 3, Lyon : Clapi, http ://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/, 2015.07.10. [Google Scholar]
- Clapi, C. d. g. & Otsuka, Y. (2006), Repas – conversation entre étudiants, Lyon : Clapi, http ://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/, 2015.07.10. [Google Scholar]
- Clapi, C. d. g. & Gatti, A. (2008), Repas en famille – épinards, Lyon : Clapi, http ://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/, 2015.07.10. [Google Scholar]
- Clapi, C. d. g.; Thévenon, E. & Tommasini, I. (2008), Repas entre ami(e)s – Kiwi, Lyon : Clapi, http ://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/, 2015.07.10. [Google Scholar]
- Clapi, C. d. g.; Bruxelles, S.; Traverso, V.; Mondada, L.; Lund, K.; Detienne, F.; Baker, M.; Darse, F.; Sejourne, A. & Visser, W. (2002), Réunion de conception en architecture – mosaic, Lyon : Clapi, http ://clapi.ish-lyon.cnrs.fr/, 2015.07.10. [Google Scholar]
- Clarke, C. C. (1918). The Phonograph in Modern Language Teaching. The Modern Language Journal 3-3, 116-122. [CrossRef] [Google Scholar]
- Coste, D. (1970). Textes et documents authentiques au niveau 2. Le français dans le monde 73, 88-95. [Google Scholar]
- Courtillon, J. & Raillard, S. (1982a). Archipel 1. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Courtillon, J. & Raillard, S. (1982b). Archipel. Livre 1. Livre du professeur. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Coveney, A. (1989) : Variability in Interrogation and Negation in Spoken French, Department of French Studies 374. [Google Scholar]
- Cuet, C. (2009). Élaboration d’un manuel de FLE pour l’enseignement en Chine : le poids de la norme linguistique. Dans O. Bertrand & Schaffner, I. (Édit.), Quel français enseigner? La question de la norme dans l’apprentissage/enseignement (p. 345-360). Paris : Editions de l’Ecole Polytechnique. [Google Scholar]
- Cuq, J.-P. (Édit.) (2003). Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde. Paris : CLE international. [Google Scholar]
- Cuq, J.-P. & Gruca, I. (2002). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : Presses Universitaires de Grenoble. [Google Scholar]
- Dausendschön-Gay, U. (2003). Communication exolingue et Interlangue. Linx 49, 41-50. [CrossRef] [Google Scholar]
- Debaisieux, J.-M. (2009). Des documents authentiques oraux aux corpus : un défi pour la didactique du FLE. Mélanges Crapel 31, 35-56. [Google Scholar]
- Debyser, F. (1979). La découverte du parlé grâce au document sonore. Le français dans le monde 145, 80-81. [Google Scholar]
- Denyer, M. (2004). Rond-Point 1. Guide pédagogique. Barcelone/Saint-Martin-d’Hères : Difusión/Presses Universitaires de Grenoble. [Google Scholar]
- Dubois, M.; Kamber, A. & Dekens Skupien, C. (2010). L’exploitation didactique des documents authentiques audio et vidéo dans l’enseignement des langues étrangères. Bulletin Vals-Asla 92, 1-7. [Google Scholar]
- Duda, R. & Tyne, H. (2010). Authenticity and autonomy in language learning. Bulletin suisse de linguistique appliquée 92, 86-106. [Google Scholar]
- Duda, R.; Carette, E.; Parpette, C.; Mangiante, J.-M. & Carton, F. (2009). Table ronde : Faut-il aménager les documents authentiques en vue de l’apprentissage? Mélanges Crapel 31, 273-285. [Google Scholar]
- Fonseca-Greber, B. (2007). The Emergence of Emphatic ‘ne’ in Conversational Swiss French. Journal of French Language Studies 17-03, 249-275. [CrossRef] [Google Scholar]
- Fonseca-Greber, B. & Waugh, L. R. (2003). The subject clitics of Conversational European French. Dans R. Núñez-Cedeño, et al. (Édit.), A Romance Perspective on Language Knowledge and Use. Selected papers from the 31st Linguistic Symposium on Romance Languages (LRSL), Chicago, 19–22 April 2001 (p. 99–117). Amsterdam/Philadelphia : John Benjamins. [CrossRef] [Google Scholar]
- Fougeron, C.; Goldman, J.-P. & Frauenfelder, U. H. (2001) : Liaison and schwa deletion in French : an effect of lexical frequency and competition?, Proceedings of Eurospeech-2001 639–642. [Google Scholar]
- Gadet, F. (2007). La variation sociale en français. Paris : Ophrys. [Google Scholar]
- Galisson, R. & Coste, D. (1976). Dictionnaire de Didactique des Langues. Paris : Hachette. [Google Scholar]
- Gilmore, A. (2007). Authentic materials and authenticity in foreign language learning. Language teaching 40-2, 97-118. [CrossRef] [Google Scholar]
- Hansen, A. B. (2000). Le E caduc interconsonantique en tant que variable sociolinguistique. Une étude en région parisienne. Linx 42, 45-58. [CrossRef] [Google Scholar]
- Holec, H. (1990). Des documents authentiques, pour quoi faire. Mélanges Crapel 20, 65-74. [Google Scholar]
- Hymes, D. H. (1980). Modèles pour l’interaction du langage et de la vie sociale. Études de Linguistique Appliquée 37, 125-153. [Google Scholar]
- Krafft, U. & Dausendschön-Gay, U. (1994). Analyse conversationnelle et recherche sur l’acquisition. Bulletin Vals-Asla 59, 127-158. [Google Scholar]
- Labascoule, J.; Lause, C. & Royer, C. (2004). Rond-point 1. Barcelone/Saint-Martin-d’Hères : Difusión/Presses Universitaires de Grenoble. [Google Scholar]
- Lavenne, C. & Bérard, É. (2001). Studio 60-1. Méthode de français. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Lavenne, C.; Bérard, É. & Breton, G. (2001). Studio 60-1. Guide pédagogique. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Mauger, G. (1953). Cours de langue et de civilisation française. Paris : Hachette. [Google Scholar]
- Mérieux, R. & Loiseau, Y. (2004a). Connexions 1. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Mérieux, R. & Loiseau, Y. (2004b). Connexions 1. Guide pédagogique. Paris : Didier. [Google Scholar]
- Mimran, R. & Poisson-Quinton, S. (2012). Zénith 1. Paris : CLE International. [Google Scholar]
- Morrow, K. (1977). Authentic texts in ESP. Dans S. Holden (Édit.), English for Specific Purposes (p. 13–15). London : Modern English Publications. [Google Scholar]
- Parpette, C. (2008). De la compréhension orale en classe à la réception orale en situation naturelle : une relation à interroger. Les Cahiers de l’ACEDLE 5-1, 219-232. [Google Scholar]
- Peacock, M. (1997). The effect of authentic materials on the motivation of EFL learners. ELT Journal 51-2, 144-156. [CrossRef] [Google Scholar]
- Py, B. (1990). Les stratégies d’acquisition en situation d’interaction. Dans D. Gaonac’h (Édit.), Acquisition et utilisation d’une langue étrangère. L’approche cognitive (p. 81–88). Paris : Hachette. [Google Scholar]
- Rivenc, P. (1971). Lexique et langue parlée. Dans A. Rigault (Édit.), La grammaire du français parlé (p. 51–69). Paris : Hachette. [Google Scholar]
- Surcouf, C. (2016). Vous répondez quoi, Christian Surcouf, à vos étudiant-e-s qui expriment le désir d’apprendre le “bon français”? Dans S. Pahud (Édit.), Lanormalité (p. 131–155). Lausanne : L’Âge d’Homme. [Google Scholar]
- Surcouf, C. & Giroud, A. (à paraitre). À quelle langue accède l’apprenant ? Examen critique du traitement de l’oral dans les premières leçons de manuels de français langue étrangère pour débutants. Linguistik Online xx, xx-xx. [Google Scholar]
- Valdman, A. (2000). Comment gérer la variation dans l’enseignement du français langue étrangère aux États-Unis. French Review 73-4, 648-666. [Google Scholar]
- Widdowson, H. G. (1998). Context, Community, and Authentic Language. TESOL Quarterly 32-4, 705-716. [CrossRef] [Google Scholar]